subway 和 metro ,哪个是地铁。

[ At 8/31/2011 By wukong   0 comments ]

漂在上海,公交和地铁上的语音站点播报经常说 next stop is  某某某 subway station, 而有的公交上说 next stop is 某某某 metro station ,我有点迷糊了,本来学了个subway表示是地铁,可怎么冒出来了个metro呢。

百度之,原来是各国使用的不同,主要是英国和美国叫法不同。

 看到 subway,你可能脱口而出“地铁”,只说对了一半。在美国 subway 的确代表地铁,在英国则不然,英国的 subway 是地下人行通道,美国人称之为 pedestrian crossing 。那么英国的地铁呢?-- tube, Metro 或 underground railway!摘自别处。

可见,subway 在美国是地下铁道的意思,但是在法国就是地下行人通道的意思。


Metro-名词,是"METROPOLITAN"的缩写,本来的意思是"大都市",很多城市的地铁用"METRO",主要因为地铁公司的名字叫"METRO"
比如美国华盛顿DC的地铁就叫做METRO

SUBWAY-名词.地铁.真正的地铁.可以地上,可以地下.虽然词的本意是"地下的路"
比如美国纽约的地铁,就是SUBWAY,因为地铁公司名字没有人记得.

UNDERGROUND-形容词,地下的.仅仅是形容地铁是在地下的,车在地下的等,或者"地下工作者"都可以用这个词.
但是很多人因为偷懒,就只用UNDERGROUND来做名词,久而久之,大家都这么叫了,就变成一个大家都知道的名词了.
比如美国费城的市内有一个地铁,但是人们不叫它地铁,叫它"UNDERGROUND BUS"

« 成功解锁天翼手机型号OKWAP A115兼容ie,chrome,火狐3.5+的网页半透明效果css方法 »
  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 空空如也 

Copyright 167-2009 www.7es.cn . Some Rights Reserved. Email:iamwgh@msn.com QQ:49556
Friends site:Null